SSブログ

五日目 ポー「大鴉」 [読書記録・日記]

五日目はポー「大鴉」。

----(引用)----
それから私が思うのに、天人の振る目には見えない香炉から、香はのぼり、
空気は益々濃くなった、天人の足音は床の絨毯の上に響いた。
「薄命者よ」私は叫んだ、「お前の神はお前にあたえた---これらの天使を使いにし
彼はお前に送った、休息を、レノアを思い出しての、愁を忘れる休息や憂晴らし。
飲めよ、飲め、ああこのやさしい憂晴らしを、そして死んだレノアを忘れよう。」
    大鴉はいらえた、「またとない。」
----(新潮文庫、kindle版からの引用なのでページ不明)----

元の英語は
---(引用)----
Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer
Swung by seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor.
“Wretch,” I cried, “the God hath lent thee --- by these angels he sent thee
Respite --- respite and nepenthe from thy memories of Lenore;
Quaff, oh quaff this kind nepenthe and forget this lost Lenore!”
    Quoth the Raven “Nevermore.”
----(岩波文庫,pp.154-156)

岩波文庫版は英語と日本語の対訳が載っているので、昔に岩波文庫版を買ったのだけれど、どうも日本語訳が好きになれなくて、今回新潮文庫の阿部保訳を改めて買い足しました。私は阿部保の訳の方が好き。まだ大鴉しか読んでいないので、他も時々英語と合わせて読んでみたい。
阿部保のポオは、内田善美の『星の時計のLiddell』で読んだポオの詩がとても素敵だと思ったら、今回調べたらあれも阿部保訳だったみたい。今日買ったKindle版(訳がよかったので紙でも買おうかな)には、この『星の時計のLiddell』に載っていた詩は入っていないみたい。入ってるのも欲しいけれど、あんまり売ってないな。

岩波文庫版も載せてみる。

----(引用)----
気がつくと、空気が妙に濃くなって、まるで天使が白い雲をふみつつ振る
香炉の煙であたりが暗くなったかのよう
“このろくでなしめ”と私は叫んだ、“神は天使どもに送られてきたおまえに
休息と憂さ忘れの薬をあたえた
レノーアへの数々の思い出を忘れさせるために---
これを飲め---この親切な薬を飲んで
レノーアの思い出を忘れよというのか!”
    大鴉は言った、“Nevermore”
----(岩波文庫、pp.155-157)

二つの訳で意味合いがかなり違って感じられる。英語の方に多義性があるので、どちらが正しいということもないと思うけれど。

とはいえ、英語の韻が楽しい。英語、古い単語(?)が使われていて、私は調べながらでないと意味がわからないのだけれど、声に出すとそこらじゅうで韻を踏んでいる。
「Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer
Swung by seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor.」
ここのところ、意味も音も好き。

この大鴉は、そしてとにかく「Nevermore」がかっこういい。大鴉はひたすらにNevermoreと答えるのだけれど、意味が絶妙に通るところも。死んだ彼女をエデンで抱けるだろうか「Nevermore」みたいな。新潮文庫では「またとない」、岩波では「Nevermore」のまま訳している。


ポー詩集 (新潮文庫)

ポー詩集 (新潮文庫)

  • 出版社/メーカー: 新潮社
  • 発売日: 2020/04/19
  • メディア: 文庫




ポー詩集―対訳 (岩波文庫―アメリカ詩人選)

ポー詩集―対訳 (岩波文庫―アメリカ詩人選)

  • 出版社/メーカー: 岩波書店
  • 発売日: 1997/01/17
  • メディア: 文庫




ポオ詩集 (世界の詩 47)

ポオ詩集 (世界の詩 47)

  • 出版社/メーカー: 彌生書房
  • 発売日: 2020/04/19
  • メディア: 単行本




星の時計のLiddell (1)

星の時計のLiddell (1)

  • 作者: 内田 善美
  • 出版社/メーカー: 集英社
  • 発売日: 2020/04/19
  • メディア: 単行本



nice!(0)  コメント(0)